Kichwa Science bee

En la actualidad, un poco más del 50% de la población Kichwa mantiene la lengua ancestral (alrededor de 500.000, según censo) es, en su mayoría, bilingüe de Kichwa-castellano (INEC 2010). Estas cifras se deben a que el idioma Kichwa se ve debilitado a causa de una gran migración hacia los sectores urbanos, puesto que muchos indígenas prefieren trabajar en la ciudad realizando que haceres domésticos, como albañiles en el sector de la construcción u otros trabajos en la fabricas, en lugar de cultivar sus tierras.
En este contexto el presente proyecto busca que los niños, adultos y especialmente los jóvenes de nuestras comunidades, reaccionen y se den cuenta de la importancia de nuestra cultura y nuestra lengua materna, la cual no tiene que ser olvidada por ningún motivo.

Responsable

  • Richard Pineda, director de Proyecto
  • Santiago Gualapuro, Co-Director de Proyecto
  • Soledad Chango, Sub directora de Proyecto Región Centro
  • Isabel Balvoa, Sub directora de Proyecto Región Sur

En la actualidad, un poco más del 50% de la población Kichwa mantiene la lengua ancestral (alrededor de 500.000, según censo) es, en su mayoría, bilingüe de Kichwa-castellano (INEC 2010). Estas cifras se deben a que el idioma Kichwa se ve debilitado a causa de una gran migración hacia los sectores urbanos, puesto que muchos indígenas prefieren trabajar en la ciudad realizando que haceres domésticos, como albañiles en el sector de la construcción u otros trabajos en la fabricas, en lugar de cultivar sus tierras.
En este contexto el presente proyecto busca que los niños, adultos y especialmente los jóvenes de nuestras comunidades, reaccionen y se den cuenta de la importancia de nuestra cultura y nuestra lengua materna, la cual no tiene que ser olvidada por ningún motivo.

Responsable
  • Richard Pineda, director de Proyecto
  • Santiago Gualapuro, Co-Director de Proyecto
  • Soledad Chango, Sub directora de Proyecto Región Centro
  • Isabel Balvoa, Sub directora de Proyecto Región Sur

Paktay

Shinana kallary mishay Kichwa Science Bee yachaykunamanta kichwa shimipi. Tukuylla kuytsa-wamprakunawan kichwa shimita alli rimak Ecuador Sierra llaktakunamantawan. Kichwa shimita wiñachinkapak, kichwa shimita sinchiyachinkapak.

Objetivo

Realizar una competencia de conocimientos científicos en kichwa con los estudiantes de bachillerato (14 – 17 años) de los pueblos y nacionalidades de la región sierra en Ecuador en el idioma Kichwa, para fomentar la revitalización y fortalecimiento lingüística de Kichwa.

Kakrikuchik / Descripción

Tukuylla kuytsa – wampra kichwata yachakkunawan shuk kallariy hatun mishay pukllaykunata rurakripanchi. Kay pukllay mishaypika kayachinchikmi tukuylla harikunata shinallata tukuylla warmikunatapash, chunka chusku (14) watamanta chunka kanchis (17) watakama kikinkunaka killkarinami kankichikkay mishayman yaykunata munashpaka. Kay chimpapurashka pankapi killkaripay. Shinashpaka kimsa niki mishanakuykunami rurashpa katishun.

Shuk nikipika kaytaka rurakrinchimi ishkay chunka ishkay kitillipi, chaykunaka kanmi: Ibarra, Atuntaqui, Otavalo, Cotacachi, Cayambe, Quito, Latacunga, Pujilí, Sangolqui, Ambato, Pelileo, Guaranda, Riobamba, Colta, Guamote, Cañar, Azogues, Cuenca, Saraguro, Loja shinallata Zamorapi.

Ishkay niki mishaypika, kallariy niki mishakkunallami pakta ushan ñukanchiwan. Kay ishkay niki mishaypika kimsa suyu mishaytami rurakrinchik, chaykunami kan kay kuskakunapi: Hanan suyupi (Otavalo). Chawpi suyupi (Ambato) Uray suyupi (Cuenca) Kimsa nikipika pusak mishakkunallami kakrin. Paykunawanmi tukuchishpa kapashun kay kallary mishay yachaykunamantataka Chaytaka rurapakrinchimi shuklla hatun shinallata sumak allí kuskapi. Ñami ashtawan willachispa katishun maypi kakrin kay puchukay pukllay. Chaypi rikunkapak may hatun mishakta rikupakrinchi. Warmi mana kashpaka hari mishakka sumak chaninchatami tarishpa kakrin. Paymanka Galapagosman tukuylla karashkami kachashpa kakrinchik. Shinallata shuk waranka kullkitami chaninchakunapi kushpa kakrinchi. Katikunaman ishkay shinallata kimsa, mishakmanpash kukrinchikmi chaninchakunata

Paktachiknkapak mañaykuna / Requisitos

  • Ecuador mamallaktapi wacharishka kana shinallata Sierra suyumanta kana.
  • Chunka chusku watamanta – chunka kanchis watakaman charina
  • kichwa shimita hamuktayta, killkayta shinallatak rimayta yachana

Ruraykuna / Implementación o Desarrollo

Kay kipapakchiruraypika tukusha – wamprakunami pakta kayta ushan. Charinami kan chunka chusku watamanta – chunka kanchis watakaman. Kichwa shimitallami hamuktayta ushana kan. Killkarinami kan www.kisth.org.phankapi, shinashpaka shuk kamaykuytami rurana kan.

Killkarina Punchakuna / Inscripciones: 3 – 21 de Octubre – Wayru Killa

Mañashka Phankapi killkarinami kapan 3 – 21 Wayru Killapi, tukuylla tapuykunata, mañaykunatami allipacha huntachishpa kana kapan

Kallari Niki – Fase 1- Wayru – 29 de Octubre

Kay nikipika tukuylla kuytsa – wamprakunami ayllaktukushka kakrin. Tukuylla internetpi killkarishkakuna shinashata kamaykukta kushkakunatami ñukanchik appakkuna shinallata yachachikkunawan paykunapa yachayta, rikushpa kakrinchi. Chay kipaka chunka kuitsa wamprakuna ayllaktukushkakunami shuk shuk kitillimanta shut kuskapi paktakakrin kay kallari niki mishaykunapi.

Ishkay Niki – Fase 2- Sasi – 19 de Noviembre

Chunkamanrtaka, ishkayllami kay nikimanka shuk shuk kitillimanta yalikrin. Chay ishkan mishaykunawanka pakta shinallata tinkiykrinchi shuk suyu mishayman tikrachinkapak

Kimsa Niki – Fase 3- Kapak – 10 de Diciembre

kaypika pusak kuytsa-wamprakunashami kakrin, kay mishaypika kimsa hatun mishakkunatami charikrinchi

Chanincha

Mishaypika hatun chaninchakuna tiakrin, Galapagosman rinki tukuy payllaytawam, ashtawanpash waranka kulki chaningakunapash tiyakrin.